Нотариальный перевод водительских прав — услуга, востребованная иностранными гостями РФ!

Нотариальный перевод водительских прав — услуга, востребованная иностранными гостями РФ!

При посещении любого города, входящего в состав РФ, владелец транспортного средства может использовать его на протяжении максимум 2-х месяцев (точнее, 60 дней).

Как можно продлить этот срок?

На самом деле нет ничего проще - достаточно перевести своё водительские удостоверения на русский язык и нотариально заверить полученный документ. Причём такая операция необходима и владельцам прав, на которых проставлен значок «SU». Он подтверждает тот факт, что документы были выданы ещё в бывших союзных республиках. Это автоматически переводит их в категорию "иностранные права".

Насколько законны требования представителей ГИБДД предъявить им перевод ваших прав на русский язык?

На самом деле такие требования вполне правомерны. Ведь 05.11.2013 г. вышел соответствующий закон N 92-ФЗ. Согласно ему, иностранный гражданин, приехавший в Россию для работы или временного проживания, может управлять машиной только при наличии нотариально заверенного перевода его водительского удостоверения (прав).

К кому можно обратиться для получения нужного документа?

Чтобы избежать отправки вашего транспортного средства на штрафплощадку, стоит обращаться за помощью к настоящим профессионалам в области переводов узкоспециализированной, технической и прочей документации. В частности, вашего внимания заслуживает сайт malner.ru, на котором представлены работы лучших специалистов — знатоков языков различных стран мира.

Что требуется от заказчика?

Ваша главная задача - предоставить специалистам все материалы, необходимые для качественного выполнения порученных им работ. Не нужно пересылать в бюро переводов оригинал водительского удостоверения. Достаточно снять чёткую ксерокопию или скан этого документа и отправить его на электронную почту, адрес которой указан на сайте выбранного вами исполнителя.

Сразу же после получения задания специалисты приступают к его выполнению. Благодаря такой оперативности вы можете получить необходимое удостоверение буквально через сутки, уже с подписью и печатью нотариуса.

Для качественного выполнения заказанных вами работ в письме-заявке нужно указать точную фамилию, написание которой совпадает с вариантом, представленным в паспорте. Если документ переводится на английский язык, профессионалы руководствуются правил транслитерации, рассмотренных в Приказе ФМС от 03.02.2010 г.(N 26).

Помимо прочего, в письме заказчика должен быть указан контактный телефон, по которому специалисты могут получить ответы на любые спорные вопросы, возникшие у них в ходе выполнения работ.

28.10.2015
Поделиться в соц. сетях